избирателни предмети Италианска Филология
Публикувано на: 27 Фев 2011, 21:40
конспект по теория на превода при Иванова 4курс Италианска Филология
CORSO DELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE
КОНСПЕКТ
1. La traduzione e la sua teoria
2. L’atto di comunicazione linguistica e il processo della traduzione.
3. Il processo della traduzione come processo decisionale.
4. Significato e senso. La transcodificazione linguistica
5. Il modello semantico- semiotico di Barhudarov.
6. La teoria delle corrispondenze di Rezker.
7. Il modello di Shveitser.
8. Le trasformazioni traduttive.
9. Il cosiddetto “lessico senza equivalente”:
- Realia
- Nomi propri
- Soprannomi
- Sigle e abbreviazioni
- Interiezioni
- Frasi in una terza lingua
10. Alcuni problemi lessicali della traduzione
- Unitа fraseologiche
- Dialettalismi
- Arcaismi
- Turchismi
- Internazionalismi
- Parole gergali
- Parole volgari
11. La tipologia della traduzione:
- Forme, tipi e generi di traduzione
- La particolaritа della traduzione di testi “informativi” (testi amministrativi, scientifici, pubblicistici)
- La traduzione orale
CORSO DELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE
КОНСПЕКТ
1. La traduzione e la sua teoria
2. L’atto di comunicazione linguistica e il processo della traduzione.
3. Il processo della traduzione come processo decisionale.
4. Significato e senso. La transcodificazione linguistica
5. Il modello semantico- semiotico di Barhudarov.
6. La teoria delle corrispondenze di Rezker.
7. Il modello di Shveitser.
8. Le trasformazioni traduttive.
9. Il cosiddetto “lessico senza equivalente”:
- Realia
- Nomi propri
- Soprannomi
- Sigle e abbreviazioni
- Interiezioni
- Frasi in una terza lingua
10. Alcuni problemi lessicali della traduzione
- Unitа fraseologiche
- Dialettalismi
- Arcaismi
- Turchismi
- Internazionalismi
- Parole gergali
- Parole volgari
11. La tipologia della traduzione:
- Forme, tipi e generi di traduzione
- La particolaritа della traduzione di testi “informativi” (testi amministrativi, scientifici, pubblicistici)
- La traduzione orale