Спешен превод.
Модератор: Don Horhe
-
fant
- В началото бе словото
- Мнения: 2
- Регистриран на: 01 Май 2011, 18:57
- Специалност: tehnik
- Пол: Мъж
- Курс: кандидат-студент
- Адрес в галерията на СУ: asd
- Skype: asd
Спешен превод.
Няма за кога вече.
Последно промяна от fant на 01 Май 2011, 22:06, променено общо 2 пъти.
-
fant
- В началото бе словото
- Мнения: 2
- Регистриран на: 01 Май 2011, 18:57
- Специалност: tehnik
- Пол: Мъж
- Курс: кандидат-студент
- Адрес в галерията на СУ: asd
- Skype: asd
Re: Спешен превод.
Спешно е моляви.
- Etiainen
- Легендарен флуудър
- Мнения: 3349
- Регистриран на: 28 Фев 2009, 17:06
- Специалност: икономика (+английски)
- Пол: Жена
- Курс: семестриално завършил
- Местоположение: София
Re: Спешен превод.
Ти нали знаеш, че хората взимат по 15ина лева за превод на една страница?
Съвет - научи английски преди да завършиш.
Съвет - научи английски преди да завършиш.
For a moment your eyes open and you know
All the things I ever wanted you to know.
I don't know you, and I don't want to..
Till the moment your eyes open and you know.
Моето творчество - Windy Sunset's Creations
All the things I ever wanted you to know.
I don't know you, and I don't want to..
Till the moment your eyes open and you know.
Моето творчество - Windy Sunset's Creations
Re: Спешен превод.
като ти гледам писанията на Български най добре пусни това през гугъл транслейта ще излезе превод все едно ти си си го правил
- Dr Dulcamara
- Постоянно присъствие
- Мнения: 671
- Регистриран на: 16 Окт 2010, 18:39
- Специалност: Физика
- Пол: Мъж
- Курс: завършил
- Местоположение: София
Re: Спешен превод.
Драги fant, не ми се вярва някой да Ви "помогне". Хората тук не са некомпетентни (те вицове си разказват на английски език), нито са бездушни (вижте, как се отнасят към кандидат-студентите).
Причината е, че Вие искате някой да Ви свърши работата наготово. Това те едва ли ще направят, защото са свикнали сами да се справят: кандидатстване, учене и изпити, дипломиране. Тук, в университета, те придобиват много нови знания и на тях ще разчитат след завършването си. Със своята "молба" Ви обезценявате техния досегашен и бъдещ труд.
Преведете текста, колкото можете. После помолете за помощ по конкретни думи и/или изрази. Ето го началото:
ГЛАВА 1. Усилватели и активни устройства.
Само по себе си управлението на поток от електрони не е нищо ново за студентите в областта на електрическите вериги. Ключовете управляват потока от електрони, както го правят потенциометрите, свързани като променлив резистор (реостат) ...
Най-накрая послушайте много добрия съвет на Etiainen
Причината е, че Вие искате някой да Ви свърши работата наготово. Това те едва ли ще направят, защото са свикнали сами да се справят: кандидатстване, учене и изпити, дипломиране. Тук, в университета, те придобиват много нови знания и на тях ще разчитат след завършването си. Със своята "молба" Ви обезценявате техния досегашен и бъдещ труд.
Преведете текста, колкото можете. После помолете за помощ по конкретни думи и/или изрази. Ето го началото:
ГЛАВА 1. Усилватели и активни устройства.
Само по себе си управлението на поток от електрони не е нищо ново за студентите в областта на електрическите вериги. Ключовете управляват потока от електрони, както го правят потенциометрите, свързани като променлив резистор (реостат) ...
Най-накрая послушайте много добрия съвет на Etiainen
Желая Ви успех!Etiainen написа: ...Съвет - научи английски преди да завършиш.