Иначе аз много се интересувам от преводаческите среди, какво е положението там, не изглежда много цветущо, естествено. Макар че, ако трябва да съм искрена,преводач не ми се става. Ако не се получи нищо друго,да, но цял живот да превеждам някакви си документи, не си представям.
Хм.. не съм много запозната, но си представям, че и заниманията с литература не са от най-перспективните. А тъкмо ми се възродиха старите мераци (и опити) за писане.
А, забравих, май се очертава и втора филология (руска) да пробвам успоредно с тази. До края на лятото трябва да решавам. Твърде много безперспективни неща под една мишница, а. хд
Какви неща "далеееч, далеч" от филологията?